Your cart is currently empty!
Shipping class: Economy
Дастаўка авіяпоштай, дзе гэта магчыма; звычайна без адсочваньня
-
Іншае імя любові / Сяргій Жадан
Першае знаёмства з кнігай украінскага паэта Сяргія Жадана «Іншае імя любові» у перакладах Андрэя Хадановіча рызыкуе абярнуцца пасаваннем перад прэміальнай веліччу аўтара – вядомага дзеяча культуры, творчасць якога некалькі дзесяцігоддзяў выклікае цікавасць на радзіме і ў замежжы (толькі ў Беларусі выйшла сем кніг), а грамадзянская пазіцыя – захапленне. І ўсё ж новы зборнік уражвае іншым – шчымлівай інтанацыяй, непрыхаваным болем, надрывам, які паўстае з першых старонак і толькі ўзмацняецца ілюстрацыяй Тані Пухнаўцавай – адсечанымі рукамі з разорамі, праз якія да чытача трапляе святло.
Мастацкі свет твораў, напісаных у 2015-2023 гады, змяшчае цемру, змрок і крохкія промні надзеі на жыццё асабістае, а праз яго – на сацыяльнае. І тут жа творчая рэфлексія, адчуванне асобай ролі паэта ў грамадстве і нават у гісторыі ― лёс «сьмяротнікаў, што захоўваюць у кішэнях літары, нібы крошкі ўчарашняга хлеба». Таму і ўласны голас ён аддае не сучаснаму чытачу, а тым, хто здолеў ацалець, стварае падмурак будучым спевам. -
Катынь, 1940 год. Гісторыя аднаго злачынства / Томас Урбан
Катынская трагедыя пазбавіла жыцця тысячы польскіх афіцэраў і прадстаўнікоў інтэлігенцыі. У той час як іх сем’і марна шукалі сляды загінулых, Савецкі Саюз і нацысцкая Германія пачалі прапагандысцкую вайну, абвінавачваючы адзін другога. Томас Урбан рэканструюе падзеі Катынскага злачынства і спробы схаваць яго сляды, а таксама распавядае гісторыю пасляваенных і сучасных міждзяржаўных дачыненняў, у якіх Катынь па-ранейшаму адыгрывае вялікую ролю.
Пераклад зроблены паводле выдання: Urban, Thomas. Katyn 1940. Geschichte eines Verbrechens. 249 S.: mit 11 Abbildungen und 1 Karte. München: C. H. Beck, 2015.
ЗМЕСТ
Прадмова
Прадмова да беларускага выдання1. Агрэсія з захаду і ўсходу
Рэванш Сікорскага
Ліквідацыя класавых ворагаў2. У палоне ў спустошаным манастыры
Таемныя набажэнствы
“Найвышэйшая мера пакарання — расстрэл”3. Вываз на смерць
Канвеер забойстваў
Ордэны і спецпайкі4. Дарэмныя пошукі зніклых без вестак
Агенты Масквы ў польскім войску
“Уцёкі ў Маньчжурыю”
Са стэпу ў зямлю абяцаную5. Выяўленне масавых пахаванняў
Удары штыхом і стрэлы ў патыліцу6. Гёбельс убівае клін паміж саюзнікамі
Разрыў дыпламатычных адносін7. Палякі на магілах суайчыннікаў
Канцлагер за адмову супрацоўнічаць
“Абое рабое”8. Замежныя сведкі: галасы без водгуку
Труп жанчыны і амаль новыя боты9. Ізаляцыя “лонданскіх палякаў”
Загадкавая гібель Сікорскага
Уздым Берлінга10. Камісія Бурдэнкі
Зімовая вопратка ўлетку
З’яўленне Талстога і падзенне Берлінга11. Пераслед непажаданых сведкаў
Хованкі ў кляштарах і чыгуначных дэпо12. Параза Крамля ў Нюрнбергу
Час удзельнікаў руху Супраціву
Новыя маніпуляцыі Вышынскага13. Рознагалоссі на Захадзе
Прыхільнікі Сталіна адыходзяць на задні план
Камісія Мэдэна
Адказнасць — на Марксе і Леніне14. Табуяванне і дэзынфармацыя ва Усходнім блоку
Ад Хрушчова да Брэжнева
Лета і зіма “Салідарнасці”15. Хітрыкі Гарбачова
Ключавыя знаходкі ў дакументах пра чыгуначнае спалучэнне…
Цяжкі прарыў да праўды
Старыя цвердалобыя камуністы16. Вяртанне да канфрантацыі
Блакаванне пракурорскага расследавання
Авіякатастрофа пад СмаленскамПаслоўе
Бібліяграфія
Паказнік імёнаў -
Каханне паэзія / Поль Элюар
Узорны зборнік Поля Элюара, прысвечаны іканічнай Галá, у якім афектыўная размаітасць, фармальная вынаходлівасць і ўнікальная шчырасць аўтарскай інтанацыі, зліваючыся ў адзіную плынь, ствараюць ці не найцікавейшы дакумент сюррэалісцкай чуллівасці.
Выданне дапаўняюць каментар перакладчы:цы — накід апісання творчага метаду Элюара — і віртуозна-трапяткія абстракцыі Кацярыны Чуняк.
-
Кірылічныя выданні з друкарняў Вялікага Княства Літоўскага ў XVI-XVIII ст. / Зоя Ярашэвіч-Пераслаўцаў
Аснову нумару складае пераклад на беларускую мову манаграфіі Зоі Ярашэвіч-Пераслаўцаў, прафесара гісторыі з універсітэту г. Ольштын, “Кірылічныя выданні выдавецтваў з Вялікага Княства Літоўскага ў XVI-XVIII ст.” (Druki cyrylickie z oficyn Wielkiego Księstwa Litewskiego w XVI–XVIII wieku). Гэта самае грунтоўнае на дадзены момант навуковае даследаванне, прысвечанае кнігам на старабеларускай і царкоўнаславянскай мовах, выдадзеных на нашых землях да іх інкарпарацыі у склад Расійскай імперыі.
Зьмест (PDF)
ПРАДМОВА ДА БЕЛАРУСКАГА ЧЫТАЧА
Гэтая публікацыя была сутнасці першым сінтэтычным даследаваннем у польскай навуцы гісторыі кірылічнага кнігадрукавання ў Польскалітоўскай дзяржаве. У ёй разглядаецца дзейнасць 19 друкарняў у 11 мясцовасцях Вялікага Княства Літоўскага, змест і графічнае афармленне выдадзеных кніг, а таксама пытанне, каму яны былі адрасаваныя. Былі даследаваны de visu 336 асобнікаў 174 выданняў, які захоўваюцца ў зборах Польшчы, Беларусі і іншых краін, а таксама архіўныя дакументы і багатая літаратура. Дзякуючы ініцыятыве мецэнатаў, выдаўцоў, друкароў, перакладчыкаў, карэктараў і шмат якіх іншых спецыялістаў у Вялікім Княстве Літоўскім выйшла нямала арыгінальных публікацый (першадрукаў), якія мелі першараднае культурнае значэнне як для рэлігійнай, так і для свецкай сферы. Заслугай выдавецтваў была таксама публікацыя першых перакладаў твораў Айцоў Царквы на царкоўнаславянскую мову. Важную ролю ў захаванні ідэнтычнасці адыгралі тэксты, надрукаваныя на старабеларускай мове. Кірылічныя кнігі, якія выдаваліся ў Польска-літоўскай дзяржаве, вылучаліся таксама адмысловым аздабленнем. Па аб’ёме выдання кніг на кірыліцы друкарні з Вялікага Княства Літоўскага і рускіх земляў Рэчы Паспалітай у XVI і XVII ст. знаходзіліся на другім месцы ў Еўропе. Гэта было магчыма дзякуючы спецыфічным палітычным, рэлігійным і нацыянальным умовам, якія склаліся ў Рэчы Паспалітай. Нягледзячы на тое, што шматвекавая гісторыя гэтай дзяржавы не заўсёды адзначалася палітыкай талеранцыі, кнігавыдавецкі даробак захаваўся. Гэта вялікае багацце, важнае не толькі для беларусаў, літоўцаў, украінцаў і палякаў, але і для ўсіх славянскіх народаў. Гэтая спадчына продкаў ─ трывалы падмурак для пабудовы будучыні.
Першае выданне гэтай кнігі пабачыла свет у 2003 годзе. У ім змешчаныя звесткі, а таксама акрэсленыя праблемы і пастаўленыя пытанні, якія патрабавалі (калі не сказаць заахвочвалі) не толькі далейшых паглыбленых пошукаў у галіне кнігазнаўства, але і інтэрдысцыплінарных даследаванняў. Працягваючы даследаванні, аўтарка публікавала іх вынікі ў артыкулах, якія выходзілі ў тым ліку ў зборніках, што пабачылі свет у Беларусі.
Дзякую сардэчна выдаўцу ─ Валеру Булгакаву, які выступіў з ініцыятавай апублікаваць пераклад маёй кнігі, перакладчыкам Алене Пятровіч (Лянкевіч) і Алесю Пяткевічу, карэктарам і ўсім тым, хто быў заангажаваны ў падрыхтоўку і выданне гэтага перакладу.
Ольштын, 8 лютага 2021 г.
-
Код адсутнасці. Асновы беларускай ментальнасці / Валянцін Акудовіч
Гэтая кніга нечакана мне самому адасобілася з цыклу лекцыяў «Асновы беларускай ментальнасці», падрыхтаванага для Беларускага калегіуму. Улёгшыся ў адукацыйную працу, я ў нейкі момант адчуў мусовую патрэбу выйсці за лекцыйны фармат і скінуць да адной купы ўсё тое думанне пра Беларусь, што вярэдзіла мне цягам доўгага часу. Зрэшты, у гэтай эмацыйнай патрэбы была свая, уласная логіка. З XX стагоддзем скончылася і вялікая эпоха «буры і націску», у выніку якой паўстала незалежная Беларусь. Далей пачалося нешта цалкам іншае, але ніяк не падобнае да таго, аб чым мроілася і марылася на пачатку дзевяностых гадоў. Мы патрапілі зусім не туды, куды імкнуліся, мы наўсцяж апынуліся не там, дзе хацелі быць. Чаму так сталася? Кніга “Код адсутнасці” ёсць маім вымерам адказу на гэтае запытанне.
-
Кот Шпрот і вежавы гадзіннік / Ганна Янкута
Прыгоды ката Шпрота працягваюцца!
У ваколіцах завулка Калініна дзеецца нешта незразумелае. Чаму Алесь не паспявае выканаць на кантрольнай усе заданні? Хто зламаў любімы зэдлік Жан-Жаха? І чаму ў горадзе пахне грыбамі? Калі загадак робіцца занадта шмат, кату Шпроту і яго сябрам, прывідам Мары, Жан-Жаху і Зязюлі, застаецца толькі адно – выправіцца на пошукі разгадак. І яны прыводзяць іх да вежы гадзіннікавага завода.
Ілюстрацыі Ліліі Давыдоўскай. -
Кот Шпрот і зніклы мышамабіль / Ганна Янкута
Пасля доўгай зімы кот Шпрот, які любіць часам уцячы ноччу з дому і пагуляць па Мінску, разам з прывідамі Марай і Жан-Жахам выбіраецца на прагулку ў Батанічны сад. І, вядома, там іх чакае таямніца, якую трэба разгадаць. Разам з трыма мышамі-вынаходніцамі і хлопчыкам Алесем кот і прывіды пачынаюць новае расследаванне.
-
Кот Шпрот і таямніца атракцыёнаў / Ганна Янкута
Аднойчы кот Шпрот, які любіць уначы цішком збегчы з балкона і паблукаць па ваколіцах, знаёміцца з прывідамі, што жывуць пад вокнамі яго дома. Так пачынаюцца прыгоды ката Шпрота і хлопчыка Алеся ў мінскім парку Чалюскінцаў і завязваецца іх сяброўства з суседзямі — прывідамі, вераб’ямі, мышамі. Героі кнігі ратуюць сяброў, якія трапілі ў загадкавую пастку, і вучацца разам спраўляцца з нягодамі.
-
Легенда Соннай Лагчыны / Вашынгтон Ірвінг
У кнігу ўвайшлі тры містычныя апавяданні: “Легенда Соннай Лагчыны”, “Рып Ван Вінкль” і “Жаніх-здань”. Вашынгтон Ірвінг умее скрозь добрую ўсмешку расказваць гісторыі, ад якіх кроў магла б застыгнуць у жылах, вазьміся за яе чалавек, які хоча вас напалохаць. Але гэты аўтар не хоча вас палохаць, вам утульна і бяспечна ў яго кампаніі. Разам з ім вы пасмяецеся над жыццём і здарэннямі і закрыеце кніжку з прыемным паслясмакам раскрытай таямніцы і хэпі-энду.
У партнёрстве з «Кніжным возам» і выйшла аўдыёверсія кніжкі! Будзе таямніча, загадкава і страшна атмасферна.