Category: naviny

  • Заява выдавецтва “Скарына” з нагоды ўмяшаньня беларускіх уладаў у яго дзейнасьць

    EN scroll down

    19 траўня 2025 году стала вядома аб рашэньні Маладачанскага раённага суду Менскай вобласьці Рэспублікі Беларусь аб прызнаньні інстаграм-старонкі выдавецтва “Скарына” так званымі “экстрэмісцкімі матэрыяламі”. Рашэньне было прынята 15 траўня 2025 году і ўступіла ў дзеяньне.

    Рэдакцыйны калектыў выдавецтва расцэньвае гэтыя дзеяньні як незаконнае ўмяшаньне ў дзейнасьць выдавецтва і палітычна-матываваную спробу ціску на яго супрацоўнікаў, аўтараў і чытачоў. Мы катэгарычна адмаўляем  суду, залежнаму ад прэзыдэнцкай улады ў Беларусі, у праве выносіць суджэньні па пытаньнях творчай дзейнасьці, мысьленьня і  інтэлектуальнай свабоды.

    Выдавецтва “Скарына” (Skaryna Press) заснаванае і дзейнічае ў Лёндане. Яно працягвае доўгія і слаўныя традыцыі беларускага эмігранцкага кнігадруку. Адсутнасьць цэнзуры, ліцэнзаваньня і  іншага кантролю над выдавецкай дзейнасьцю ў краіне было важным фактарам для стварэньня выдавецтва з фокусам на беларускай тэматыцы ў Вялікабрытаніі. За два з паловай гады працы ў выдавецтве выйшла больш за 50 кніг мастацкай літаратуры, паэзіі, публіцыстыкі і навуковых тэкстаў.

    Дзейнасьць выдавецтва — важкі прыклад унёску эміграцыі ў захаваньне і разьвіцьцё беларускай культуры і мовы. Мы ня верым у дыктат межаў, мы працуем на будучыню, дзе нашым домам і маяком будзе дэмакратычная і багатая на разнастайсьць поглядаў і ідэяў Беларусь.

    Незаконныя рашэньні судоў Рэспублікі Беларусь ня маюць юрысдыкцыі ў Вялікабрытаніі. Рэдакцыйны калектыў будзе працягваць сваю працу ў ранейшым рэжыме: рыхтаваць кнігі ў Беларусі і за мяжой, выдаваць і распаўсюджваць іх па ўсім сьвеце, у тым ліку ў Беларусі. Ніводная з нашых кніг не зьяўляецца экстрэмісцкай, набываць і мець іх у Беларусі бясьпечна. Чытайце нашыя электронныя кнігі, калі ня маеце доступу да друкаваных. На зьмену інстаграму прыйдуць іншыя сацыяльныя сеткі — сачыце за абвесткамі.

    Францішак Скарына пакінуў свой край, каб навучыцца ствараць цудоўныя рэчы дзеля свайго народу. Ягоная спадчына стала адным з вызначальных элемэнтаў таго, кім мы — беларуская нацыя — сябе цяпер вызначаем. Менавіта так рэдакцыйны калектыў выдавецтва “Скарына” бачыць і сваю місію — ствараць беларускае заўтра. Далучайцеся да гэтае місіі там, дзе вы ёсьць цяпер!

    Statement by Skaryna Press Regarding the Interference of the Belarusian Authorities in Its Work

    On 19 May 2025, the decision of the Maładečna District Court of the Minsk Voblaść of the Republic of Belarus to recognise the Skaryna Press Instagram page as so-called “extremist materials ” became known. The decision was made on 15 May 2025 and entered into force.

    The editorial team considers these actions an illegal interference in the publishing house’s activities and a politically motivated attempt to put pressure on its editors, authors and readers. We categorically deny the right of the court, dependent on the presidential power in Belarus, to pass judgment on issues of creative work, thinking and intellectual freedom.

    Skaryna Press was founded and operates in London, UK. It continues the long and rich traditions of Belarusian émigré book publishing. The absence of censorship, licensing and other control over creative activities in the country was an important factor in establishing a publishing house with a focus on Belarusian topics in the UK. Over the two and a half years of work, Skaryna Press has published over 50 books of fiction, poetry, non-fiction and scholarly texts.

    The publishing house’s activities are a vivid example of the contribution of the diaspora to the preservation and development of Belarusian culture and language. We do not believe in the dictates of borders, we work for a future where our home and beacon will be a democratic Belarus, celebrating the diversity of views and ideas.

    Illegal decisions of the courts of the Republic of Belarus have no jurisdiction in the UK. The editorial team will continue its work as before: preparing books in Belarus and abroad, publishing and distributing them all over the world, including, where possible, in Belarus. None of our books are extremist; purchasing and having them is safe in Belarus. E-books can be read if there is no access to printed books. Other social networks will replace Instagram — please follow us.

    Francis Skaryna left his homeland to learn the craft of creating wonderful things for his people. His legacy has become the cornerstone of how we, the Belarusian nation, define ourselves today. This is how the editorial team of the Skaryna Press sees its mission: to contribute to a Belarusian tomorrow. Join this mission wherever you are now!

  • „Скарына“ ў 2024 годзе

    У значнай ступені 2024-ы прайшоў для „Скарыны“ пад знакам Вацлава Ластоўскага. Ягонае 140-годзьдзе мы адсьвяткавалі зборнікам „Мовазнаўчыя працы“ і альбомам здымкаў этнаграфічнае экспэдыцыі 1928 году. „Мовазнаўчыя працы“ сталі нечаканым бэстсэлерам — наклад разьляцеўся менш як за год. В. Ластоўскі — дарагая для нас постаць. Мы працягнем дасьледаавць ягоную спадчыну.

    Яшчэ адным бэстсэлерам стала кніга дакумэнтальнай прозы „Калі я выйду на волю“ Ганны Комар. Кніга няпростая, але адгукнулася многім. Ганна парадуе нас новымі кнігамі і ў наступным годзе.

    Два з паловай гады таму мы вызначылі сябе як выдавецтва дыяспары і беларускай супольнасьці ў Брытаніі. Таму нам было надзвычай радасна выдаць першую кнігу Марыі Гулінай зь Лівэрпулю. Зычым ёй плённай пісьменьніцкай будучыні.

    Пра кожную з адзінаццаці кнігаў прозы, паэзіі і навуковых дасьледаваньняў, што выйшлі ў выдавецтве „Скарыны“ у 2024-м, можна распавядаць гісторыі. Кожная зь іх цяпер жыве цяпер сваім цікавым жыцьцём: прэзэнтацыі, пераклады, дэбаты…

    Апроч саміх кнігаў мы багата часу аддалі на тое, каб яны патрапілі да чытачоў, якія збольшага цяпер жывуць ва Ўсходняй Эўропе. Фэстывалі й кірмашы — гэта няпроста і нятанна для нашага маленькага выдавецтва, але так захапляльна — сустракацца з чытачамі, якія любяць кнігу і цэняць працу тых, хто стварае яе. І ўжо колькі разоў да нас падыходзілі чытачы і чытачкі і прапаноўвалі сваю дапамогу: перавезьці кнігі, перакласьці, адрэдагаваць.

    Мы актыўна працавалі над тым, каб суродзічы ў Вялікабрытаніі маглі набыць як мага больш беларускіх кніг. Таму кожны раз, калі мы везьлі свае кнігі, назад мы вярталіся з кнігамі іншых выдавецтваў. Цяпер у кнігарні Skaryna Press можна набыць больш за сто розных кніг зь Беларусі і дыяспары.

    Нам  атрымалася патрапіць на Сустрэчу беларусаў Паўночнай Амэрыкі ў канадзкім Таронта. З уражаньняў: мы даволі розныя — беларусы на розных кантынэнтах, — але маем багата прычынаў быць адной сям’ёй, супольнасьцю і нацыяй. Мы таксама ўдзельнічалі амаль у кожным этапе фэстывалю інтэлектуальнай кнігі PRADMOVA.

    Нам вельмі прыемна, што дарагое нам Радыё Свабода адзначыла беларускіх выдаўцоў прэміяй „Людзі свабоды“.

  • Скарына на PRADMOVA 2024

    Другі год запар выдавецтва “Скарына” брала ўдзел у фэстывалі інтэлектуальнай кнігі PRADMOVA, які цяпер адбываецца ўвосень у некалькіх гарадох па-за Беларусьсю. Мы ўдзельнічалі і ў праграме фэстывалю, і ў кніжным кірмашы. Ніжэй – відэа імпрэзаў з удзелам “Скарыны” і здымкі.

    Варшава

    Вацлаў Ластоўскі як лінгвіст і этнограф (Варшава, 17 лістапада 2024)

    “Фэмінізацыя беларускай мовы”: размова з сацыялінгвістам, палітолягам і перакладнікам Ул. Гарбацкім (Варшава, 16 лістапада 2024)


    Бэрлін

    “Гід па фемінізацыі беларускай мовы”: дыскусія ад Fem*Bridging Cultures і выдавецтва Skaryna Press (Бэрлін, 20 кастрычніка 2024)


    Анлайн-прэзэнтацыя

    Анлайн-прэзэнтацыя альбому фотаздымкаў экспэдыцыі Вацлава Ластоўскага 1928 г. з Скарынаўскай бібліятэкі ў Лёндане


    Познань

    Прэзэнтацыі дзьвюх кнігаў Уладзіслава Гарбацкага пра фэмінітывы ў беларускай мове і факсымільнага выданьня рукапіснага зборніка Ларысы Геніюш 1947 г.

  • Узнагарода Мікіту Ільінчыку за п’есу Say Hi To Abdo

    Віншуем Мікіту Ільінчыка з заваяваньнем прэстыжнай драматургічнай прэміі AURORA (ужо ў другі раз!) з п’есай Say Hi To Abdo (“Сардэчна вітаем, Абду”). Нашыя чытачы ведаюць творчасьць Мікіты па анталёгіі беларускага гей-пісьменства “Мальцы выходзяць з-пад кантролю” (2023).

    Кіраўнік журы, ангельскі драматург і актор Марк Рэвэнхіл, адзначыў што “Мікіта Ільінчык выкарыстаў правакатыўную мяшанку дакумэнтальнай і прыдуманай прозы, аўта-фікш і мультымэдыя, каб зірнуць на самыя пільныя праблемы міграцыі, у прыватнасьці – празь Беларусь да ўсходне-эўрапейскай мяжы [Эўразьвязу]. Аўтар стварыў арыгінальнае прачытаньне фэмінізму як фэм-джыхаду, якое адкрывае магчымасьць для сьвежых інтэрпрэтацыяў у многіх краінах. Іранічны сэнс Say Hi To Abdo пакідае нас у развагах, што ж нас чакае – утопія ці дыстопія.”

    П’еса Мікіты Ільінчыка Say Hi To Abdo выйдзе ў нашым выдавецтве ў па-беларуску і па-ангельску ў наступным годзе. Польскі і ангельскі тэксты можна ўжо цяпер пабачыць на сайце аўтара, imikita.ee.